土耳其语通过后缀来表达语法关系。一个词可以承载英语整句话的意思。一个后缀的错误可能改变合同中的法律义务。机器翻译能处理词汇,但会遗漏结构——而在法律、医疗和技术内容中,结构就是一切。
没有项目经理中转,没有工单队列。发邮件即可——负责您文件的译员直接回复。
“Rosetta交付了一份高风险监管文件——140页,72小时——零修改请求。这不是行业标准。这是卓越。”
— Sarah Müller, 监管事务总监,PharmaBridge GmbH
发送您的文件详情,我们将回复明确的价格、合适的专家和合理的交付时间。