Турецкий MTPE · Постредактирование машинного перевода

Вывод машинного перевода на турецкий,
доведённый до уровня человеческого.

Машинный перевод значительно улучшился — но всё ещё выдаёт уверенно ошибочный, культурно неуместный и стилистически плоский турецкий. Наши постредакторы исправляют ошибки машины и сохраняют то, что она сделала правильно.

Получить бесплатный расчёт →

Что мы постредактируем

📄
Юридические документы и договоры
Договоры, условия и положения, документация по соответствию — юридический язык требует точности, которую МП-системы регулярно упускают.
📰
Новости и публикации
Срочные новости, статьи и редакционный контент — постредактирование МП в издательские сроки, без потери читабельности.
🛒
Электронная коммерция и каталоги
Описания товаров, страницы категорий и значения атрибутов — высокообъёмный повторяющийся контент, где МП работает хорошо и постредактирование даёт экономию.
📋
Техническая документация
Руководства пользователя, технические спецификации и контент поддержки — МП справляется со структурированной технической прозой, но требует выравнивания терминологии.
💊
Науки о жизни и медицина
Листки-вкладыши, отчёты о клинических исследованиях и регуляторные подачи — МП как черновик, медицинская точность требует экспертного человеческого контроля.
🎮
Игровой и приложенческий контент
Строки в приложении, справочный текст и контент поддержки.
📧
Внутренние коммуникации
Внутренние отчёты, корпоративные коммуникации и учебные материалы — качество для внутреннего использования по стоимости MTPE.
🌐
Веб-сайт и маркетинг
Лендинги, блог-контент и маркетинговые тексты — более глубокое постредактирование для достижения естественного турецкого маркетингового языка.
📊
Финансовые отчёты
Отчёты о прибылях, раскрытия и финансовые отчётности.

Когда MTPE оправдан.

Когда объём велик, а бюджет фиксирован
MTPE обычно на 40–60% дешевле полного человеческого перевода при сопоставимом объёме. Когда объём контента превышает то, что может поглотить чисто человеческий рабочий процесс при заданном бюджете, MTPE — правильный инструмент.
Когда скорость — ограничение
Постредактирование быстрее перевода с нуля. Для срочного контента с фиксированными дедлайнами MTPE может значительно сократить сроки.
Не для всего
Мы честно скажем, когда MTPE не подходит. Креативный контент, литературный перевод и высокорисковые юридические документы лучше обслуживаются полным человеческим переводом.

Начните MTPE-проект сегодня.

Пришлите образец — оценим качество МП, порекомендуем уровень услуги и дадим расценки в течение нескольких часов.

info@rosetta.com.tr

Other specialisations