Турецкий медицинский перевод · Турецкий ↔ Русский

Медицинский перевод с турецкого,
точность уровня клинических испытаний.

Турецкая терминология фармаконадзора, правила регистрации лекарств и наименования регуляторных органов отличаются от международных стандартов. Наши медицинские переводчики сочетают языковые знания с прямым опытом в фармацевтической сфере.

Получить бесплатный расчёт →

Типы документов

📋
Регуляторные досье
Досье EMA, FDA, TİTCK и модули CTD для турецкого рынка.
🧬
Документация КИ
Протоколы, брошюры исследователя, отчёты о НЯ для турецких сайтов.
💊
Регистрационные досье
Полный пакет регистрации лекарств согласно требованиям TİTCK.
📃
Листки-вкладыши
PIL и SmPC в соответствии с турецкими регуляторными требованиями.
🔬
Отчёты по фармаконадзору
PSUR, DSUR и индивидуальные отчёты о безопасности (ICSR).
🏥
Клинические протоколы
Протоколы многоцентровых исследований с турецкими сайтами.
📑
Документация для медицинских изделий
Сертификаты CE и TÜRKAK, IFU, маркировка изделий.
🌡️
Формы информированного согласия
ICF на понятном турецком, соответствующие стандартам этических комитетов.
🧪
Лабораторные и патологические отчёты
Интерпретация лабораторных результатов для клинических и исследовательских целей.

Создано специально для этой отрасли.

Переводчики с фармацевтическим опытом
Каждый медицинский перевод выполняется переводчиком, имеющим прямой опыт в фармацевтике или КИ. Выбор терминологии критически важен на регуляторном уровне.
Знание турецкого регуляторного контекста
Процедура одобрения TİTCK, обязательства фармаконадзора и форматы МЗ Турции отличаются от EMA/FDA. Работаем в турецком регуляторном контексте.
Без компромиссов по точности
Неверный суффикс в инструкции по дозированию — инцидент безопасности пациента. Применяем двойную проверку всего фармацевтического контента.

Начните ваш медицинский проект сегодня.

Пришлите документ — специалист, сроки и цена в течение нескольких часов. Никаких автоответов.

info@rosetta.com.tr

Other specialisations