トルコ語医療翻訳 · トルコ語 ↔ 日本語

トルコ語医療翻訳、
臨床試験に耐えうる精度で。

トルコの薬物有害反応用語、医薬品登録規定、規制機関の名称は国際基準と異なります。私たちの医療翻訳者は言語の専門知識と直接の製薬業界経験を兼ね備えています。

無料見積もりを取得 →

対応文書の種類

📋
規制申請書類
トルコ市場向けEMA、FDA、TİTCKドシエ、CTDモジュール。
🧬
臨床試験文書
トルコ関連試験のプロトコル、治験責任医師向けパンフレット、有害事象報告。
💊
医薬品登録ドシエ
TİTCK要件に準拠した完全な医薬品登録パッケージ。
📃
患者向け添付文書
トルコの規制フォーマットに準拠したPIL・SmPC文書。
🔬
ファーマコビジランス報告
PSUR、DSUR、個別症例安全性報告(ICSR)。
🏥
臨床プロトコル・改訂
多施設共同試験の研究計画書、改訂版、施設契約書。
📑
医療機器文書
CE・TÜRKAK認証文書、取扱説明書、デバイスラベル。
🌡️
インフォームドコンセントフォーム
倫理委員会基準に準拠した平易なトルコ語のICF。
🧪
検査・病理レポート
臨床・研究環境向け検査結果解釈、病理ナラティブ。

この分野のために特化されています。

製薬経験のある翻訳者
すべての医療翻訳は製薬またはCRO分野で直接経験を持つ翻訳者が担当。術語の選択は規制上の水準で重要です。
トルコの規制知識
TİTCKの承認プロセス、薬物警戒義務、保健省フォーマット要件はEMA/FDA基準と異なります。トルコの規制文脈で作業します。
正確さは妥協なし
用量指示の誤った接尾辞は患者安全インシデントです。すべての製薬コンテンツに二重レビューを適用します。

本日から医療・製薬翻訳プロジェクトを開始しましょう。

書類をお送りいただければ、専門家・スケジュール・費用をご提案します——通常は数時間以内に回答します。

info@rosetta.com.tr

Other specialisations